首页> 外文OA文献 >“A King in Every Countrey”: English and French Encounters with Indigenous Leaders in Sixteenth-Century America
【2h】

“A King in Every Countrey”: English and French Encounters with Indigenous Leaders in Sixteenth-Century America

机译:“每个Countrey中的国王”:十六世纪美国的英国和法国与土着领导人的相遇

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Beginning with Columbus’ 1493 report of kings among the “Indians,” European expeditionaries regularly perceived Indigenous leaders as kings during the first century of colonialism in the Americas. English and French narratives of the sixteenth century, following the models of early Spanish and Portuguese accounts, brought to light the existence of Aboriginal monarchs throughout the Americas, from the Arctic to Brazil and from New England to California. Popular compilations of travel accounts only cemented the trope in the European imagination. The ubiquity of such kings in early English and French colonial writing reveals the conceptual frameworks through which colonizers perceived the New World and the logic of the strategies they devised to conquer it. Toward the end of the sixteenth century, English and French views diverged, with the latter demonstrating a general reluctance to use the term “king” for Native American leaders. By contrast, English sources would continue to employ the vocabulary of kingship for this purpose into the nineteenth century.
机译:从哥伦布1493年关于“印第安人”中国王的报道开始,欧洲远征军经常将土著领导人视为美洲殖民主义第一世纪的国王。遵循早期西班牙和葡萄牙叙述的模式,十六世纪的英语和法语叙事揭示了从北极到巴西以及从新英格兰到加利福尼亚的整个美洲原住民君主的存在。流行的旅行账户汇编仅使欧洲人的想像力进一步巩固了这一特色。这些国王在早期的英国和法国殖民地著作中无处不在,揭示了殖民者通过其感知新世界的概念框架,以及他们为征服新世界而采取的战略逻辑。到16世纪末,英语和法语的观点出现了分歧,后者表明,美国土著人领导人普遍不愿使用“国王”一词。相比之下,直到19世纪,英语来源仍将为此目的使用王权词汇。

著录项

  • 作者

    Cook, Peter;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号